Let's Make Fun Of The English Language! In The English Languague!
UrbanMysticDee
Bae > Bay
Only because words can have multiple meanings and letters can represent multiple different sounds.
Dex Stewart
Ecto-Phase,Activate!
“Bass”
Am I talking about the fish or the guitar?! I don’t know,because either way it’s spelled the same. They’re pronounced differently. Well why aren’t they spelled differently? Would it be too confusing to have multiple meanings for “Base”? Any more confusing than a word being pronounced differently than how it’s spelled?
Oh,Plurals can suck my ass. Fish. Fishes. Who. Thefuckkkkk.Cares?!
And how about explitives? Fanny is a goofy word for butt in the US,but in the UK it means vagina. Bollocks is also unacceptable over there while over here they could probably put it in a kids show.
Am I talking about the fish or the guitar?! I don’t know,because either way it’s spelled the same. They’re pronounced differently. Well why aren’t they spelled differently? Would it be too confusing to have multiple meanings for “Base”? Any more confusing than a word being pronounced differently than how it’s spelled?
Oh,Plurals can suck my ass. Fish. Fishes. Who. Thefuckkkkk.Cares?!
And how about explitives? Fanny is a goofy word for butt in the US,but in the UK it means vagina. Bollocks is also unacceptable over there while over here they could probably put it in a kids show.
Dex Stewart
Ecto-Phase,Activate!
@Color Anon
Like Eskimo words for snow.
Wouldn’t it be ironic if iliteracy was a big problem in Spanish speaking countries.
Like Eskimo words for snow.
Wouldn’t it be ironic if iliteracy was a big problem in Spanish speaking countries.
Color Anon
Distant banjo noise
@Dex Stewart
Oh, you have NO idea, because on top ot THIS:
Every country has it’s own accent, lingo and words meaning. My country is unironically feared across the planet because it’s probably the place with the worst version of spanish and that’s without counting our thick accent and awful pronunciation, as we use to speak very fast- this isn’t a problem for us, but it drives nuts all tourists and foreign people.
Oh, you have NO idea, because on top ot THIS:
Every country has it’s own accent, lingo and words meaning. My country is unironically feared across the planet because it’s probably the place with the worst version of spanish and that’s without counting our thick accent and awful pronunciation, as we use to speak very fast- this isn’t a problem for us, but it drives nuts all tourists and foreign people.
Dex Stewart
Ecto-Phase,Activate!
@Color Anon
Where I live,the only things with multiple words are food.
Especially “sub”.
According to Google:wedge, zep, poor boy, hoagie, bomber, submarine, grinder, hero sandwich, hoagy, submarine sandwich, hero, pigboat, torpedo.
I’ve actually heard most of those.
Where I live,the only things with multiple words are food.
Especially “sub”.
According to Google:wedge, zep, poor boy, hoagie, bomber, submarine, grinder, hero sandwich, hoagy, submarine sandwich, hero, pigboat, torpedo.
I’ve actually heard most of those.
Fleur de Lis
déanaim seitreach
@Color Anon
Try french, which is like that, but half the letters are silent.
ils lisent (pronounced like “il liz”) - leen - they read
@acres
mouse louse house
mice lice houses
Try french, which is like that, but half the letters are silent.
ils lisent (pronounced like “il liz”) - leen - they read
@acres
mouse louse house
mice lice houses
AdudefromCHL95
For foreign people, some restaurants put a big sign in the entrance with a bunch of words that you can learn in the meantime.
For example, here is some translations from spanish (neutral and chilean) to english.
For example, here is some translations from spanish (neutral and chilean) to english.
WapaMario63
Quiet Horse Addict
@AdudefromCHL95
@Color Anon
I never knew chileans had their own dictionary, might as well provide with some of the Puerto Rican one.
Also we don’t have a distinct accent, however, we can mimic others easily, even by accident (some think I was born in the US whenever I speak, others think I have a british accent).
@Color Anon
I never knew chileans had their own dictionary, might as well provide with some of the Puerto Rican one.
Also we don’t have a distinct accent, however, we can mimic others easily, even by accident (some think I was born in the US whenever I speak, others think I have a british accent).
Fleur de Lis
déanaim seitreach
Also we don’t have a distinct accent, however, we can mimic others easily, even by accident (some think I was born in the US whenever I speak, others think I have a british accent).
In english or in spanish?
_
@AdudefromCHL95
And that’s not even the basics to understand our everyday spanish.
It remainds me to a couple of things, like this this commercial
P.S.: Press here if you wanna see a MLP commercial of that time
And also how can you translate this pic word by word to english. I can’t figure it out tbh maybe due to my limited knowledge of english or because we really have weird ways to say bad words.
And that’s not even the basics to understand our everyday spanish.
It remainds me to a couple of things, like this this commercial
P.S.: Press here if you wanna see a MLP commercial of that time
And also how can you translate this pic word by word to english. I can’t figure it out tbh maybe due to my limited knowledge of english or because we really have weird ways to say bad words.
Fleur de Lis
déanaim seitreach
@Тпсс_
Probably neither. English just has a particularly limited selection of obscenities. I think there’s like 20 ways to translate that first line into russian, for example. The remaining lines seem straightforward enough.
(I don’t speak spanish, so I may be misunderstanding completely.)
–
Also G3 in 3D…
Probably neither. English just has a particularly limited selection of obscenities. I think there’s like 20 ways to translate that first line into russian, for example. The remaining lines seem straightforward enough.
(I don’t speak spanish, so I may be misunderstanding completely.)
–
Also G3 in 3D…
Anonymous #5F58
Even Spanish have more words and definition then English
Anonymous #5F58
I consider English lazy
AdudefromCHL95
@WapaMario63
Oh, some of those words are kinda confusing that Boricuas use. What a funny way to say China to an orange or Duck as an homosexual individual. :P
@Тпсс_
Hey, more of the classic and nostalgic commercials to remember how good were.
But seriously, when it’s about translating a sentence or word from spanish to english it can be tricky ‘cause of the slang or dialects that hispanic countries use it in everyday’s life.
Oh well, let’s enjoy this funny laughing chilean pone.
Oh, some of those words are kinda confusing that Boricuas use. What a funny way to say China to an orange or Duck as an homosexual individual. :P
@Тпсс_
Hey, more of the classic and nostalgic commercials to remember how good were.
But seriously, when it’s about translating a sentence or word from spanish to english it can be tricky ‘cause of the slang or dialects that hispanic countries use it in everyday’s life.
Oh well, let’s enjoy this funny laughing chilean pone.
Dex Stewart
Ecto-Phase,Activate!
@AdudefromCHL95
Ooohhh the racial words.
I fricking hate the term “American Indian”. What’s wrong with Native American? It’s fewer syllables, wouldn’t that make it easier to say?
Not to mention actual Indians, from,you know,India.
What do you call folks in America with descent from India? What do we call them?! Thanks alot,dumbasses who thought this was India.
Let’s talk about words derived from other languages.
“Negro”, Spanish for black, pronounced Nay-grow,in English it exclusively refers to dark skinned people, usually of African descent,and pronounced Nee-grow.
When did the word “black” first start being used to describe dark skinned people? They aren’t black,actual black skin is extremely rare. They’re shades of brown. Most humans are shades of brown.
How about “red” hair? It’s orange. Not red.
Ooohhh the racial words.
I fricking hate the term “American Indian”. What’s wrong with Native American? It’s fewer syllables, wouldn’t that make it easier to say?
Not to mention actual Indians, from,you know,India.
What do you call folks in America with descent from India? What do we call them?! Thanks alot,dumbasses who thought this was India.
Let’s talk about words derived from other languages.
“Negro”, Spanish for black, pronounced Nay-grow,in English it exclusively refers to dark skinned people, usually of African descent,and pronounced Nee-grow.
When did the word “black” first start being used to describe dark skinned people? They aren’t black,actual black skin is extremely rare. They’re shades of brown. Most humans are shades of brown.
How about “red” hair? It’s orange. Not red.